小石潭记原文及翻译

来源:http://www.second-site.com 作者:永利电玩城文学文章 人气:134 发布时间:2019-11-30
摘要:文言文《小石潭记》原来的文章:从小丘西行百四十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石感到底,近岸,卷石底以出,为坻为屿,为嵁为岩

文言文《小石潭记》原来的文章: 从小丘西行百四十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石感到底,近岸,卷石底以出,为坻为屿,为嵁为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。 潭东南而望,漠然置之折蛇行,明灭可以预知。其岸势犬牙差互,不可以预知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 文言文《小石潭记》译文: 从小丘往北走第一百货公司多步,隔着竹林,能够听到水声,好像人身上佩带的佩环相互碰击发出的响声,作者心坎感觉开心。砍倒竹子,开采出一条道路,沿着马路走下来看见三个小潭,潭水万分清澈。潭以整块石头为底,相近岸边,石底有个别部分翻卷过来流露水面。产生了水中的高地、小岛不平的岩石,等种种不一致的形象。青翠的花木,朱红的藤萝,树枝被藤条所缠绕,参差不齐,随风飘拂。 潭中的鱼大致有几百来条,都好像在上空游动,什么依据也从不。阳光直照到水底,鱼的阴影映在水底的石上。呆呆地严守原地,猛然向海外游去,南来北去,轻快敏捷,好像和游人一齐游玩。 向小石潭的西北方望去,看见溪水像北无动于衷星那样曲折,像蛇同样蜿蜒前进,时隐时现。两岸的地貌像狗的牙齿那样参差不齐,不可能探知它的源流。 笔者坐在潭边,四面包车型大巴竹林和树木环绕着,宁静空旷未有人家。使本人认为心绪凄凉,寒气透骨,安谧浓烈,弥漫着忧伤的味道。因为此处的条件太凄清,不得以久留,于是就把顿时的风貌记下来便离开了。 同游的人有吴武陵、龚古、笔者的兄弟宗玄。跟着同去的有姓崔的七个青少年。四个叫恕己,叁个叫奉壹。 注释:1、柳柳州:字子厚,唐宋河东人,有名史学家,古代八我们之豆蔻梢头。选自《柳柳州集》《运城八记》。 2、小丘:在小石潭东面。西,向北。 3、篁竹:竹林 4、如鸣佩环:好像人身上佩带的泽芝,玉佩相碰击的声音,佩与环都以玉质装饰物。鸣,使利用法,使鸣。心乐之,乐,形容词的意动用法,感到乐。 5、水尤清冽:水充裕清凉。尤,特别、极度。洌,清。 6、全石感觉底:潭底是一整块石头。 7、卷石底以出:石尾部分翻卷出水面。以,连词,表承袭,相当于而. 8、为坻:为,成为。坻,水中高地 9、屿:小岛。 10、嵁:不平的岩石。 11、翠蔓:中灰的藤条。 12、蒙络摇缀,参差披拂:意思是遮挡缠绕、挥舞连结,长短不一,随风飘荡。蒙,隐瞒。络,缠绕。摇,摇荡。缀,连结 13、可百许头:差不离有一百来条。可,大概。许,表示大致的多少 14、皆若空游无所依:好像在虚幻游动,未有何样依赖。空,名词作者状语,在半空中。 15、日光下澈,影布石上:阳光直射水底,鱼的阴影映在石上。下,向下。澈,穿过,透过。 16、佁然:惊呆的标准。 17、俶尔远逝:溘然向远方游去。俶尔,遽然。 18、翕忽:轻快急速的指南。 19、缩手观望折蛇行,明灭可以预知:溪流像北视而不见星这样曲折,像眼镜蛇那样蜿蜒前进,忽隐忽现。明灭可以预知,时而看得见,时而看不 见。高高挂起,名词作者状语,像北不关痛痒星同样。蛇,名词作者状语,像蛇相仿。 20、其岸势犬牙差互:其,那。势,形状。犬牙差互,像狗牙那样相互交错。犬牙,名词作者状语,象狗的牙齿同样。 21、凄神寒骨:认为心理凄凉,寒气透骨。凄,使利用法,使凄。寒,使应用法,使寒。 22、悄怆幽邃:寂静浓郁,弥漫着伤心的鼻息。悄怆,悲哀的榜样。悄,安谧。怆,痛心23、以:感觉。 24、清:凄清,冷清清。 25、居,停留。 26、去,离开。 27、吴武陵:小编的对象,也被贬在晋中。 28、龚古:小编的朋友。 29、宗玄:小编的二弟。 30、隶而从者:跟着同去的人。 31、二小生:八个小弱冠之年。

本文由永利电玩城-永利集团电玩城网址发布于永利电玩城文学文章,转载请注明出处:小石潭记原文及翻译

关键词:

最火资讯